Sunday, November 24, 2019

Star Wars in Spanish

Star Wars in Spanish If you want to talk with your Spanish-speaking friends about Star Wars, the Fundacà ³n del Espaà ±ol Urgente has some advice for you. Known in English as the Foundation for Urgent Spanish, the Royal Spanish Academy-affiliated organization also called Fundà ©u BBVA has issued guidelines to aid Spanish speakers and publications in discussing the space saga. Among them are that the film series should not be referred to by its English name - as is common - but by the Spanish name for the first film in the series: La guerra de las galaxias (literally The War of the Galaxies). As is the case with other compositition titles, only the first word should be capitalized. As with that piece of advice, Fundà ©us other recommendations show some similarities and differences with English: Precuela is an acceptable word to refer to a prequel, just as secuela is acceptable for a sequel.Although in English we can talk about Episode 5, in Spanish its episodio V.Theres no need to capitalize the names of groups of creatures, just as names of ethnic groups arent capitalized. Thus the Ewoks are known as los ewoks. (In words of recent foreign origin, it is common to pluralize by appending -s rather than -es as is usually done with words ending in a consonant.)Jedis are known as jedis, but the Jedi Order can be written with capitalization as la Orden Jedi.Names of spaceships are capitalized much as they are in English. Thus the Millennial Falcon is el Halcà ³n Milenario.A laser is un lser.A hard-core fan can be called un or una friki, whose spelling is preferred to friqui.A series of nine films can be called either una nonalogà ­a or una enealogà ­a. Im not sure what the English equivalent is, but this is similar to the way a series of three films is called a trilogà ­a in Spanish (trilogy in English). The entire saga can be referred to as, well, una saga even though the traditional meaning of saga refers to legends less grand.The use of franquicia (franchise) should be avoided in referring to the movies series itself - its better to use serie. Franquicia should be used to refer to merchandise and spinoffs (such as comic books) based on the movie series.Luke Skywalker? Hes  Lucas Caminante de los Cielos, a calque. And Han Solo is simply Han Solo.  Native speakers have often written the name as Han Sà ³lo, but Fundà ©u says the accent isnt needed.

Thursday, November 21, 2019

The Iliad by Homer and The Aeneid by Virgil Essay

The Iliad by Homer and The Aeneid by Virgil - Essay Example Honor takes on different roles within each book. In The Iliad, Greek hero Achilles is ruled by personal honor. The concept is used in an individualistic manner. Achilles strives forth in his heroic efforts to be remembered throughout the ages. In Book IX, Odysseus tells Achilles that he can achieve personal honor and glory by saving the Achaians. Honor in The Aeneid is not individualistic. The Roman hero Aeneas is bound in honor to his duties of state and to the people. His exploits are done for his countrymen and for the Republic. In Book II, he recounts their tale to Dido, although reluctantly. Aeneas describes their story as a "sad remembrance" and that "I will restrain my tears and briefly tell, What in our last and fatal night befell" (26). In Book XII of The Aeneid, Aeneas displays honor by agreeing to single combat to save the lives of many. Aeneas fights Turnus, in hopes of ending the battle and returning peace to the Latins and Laurentum. Aeneas will also win the hand of Lavinia in marriage. Aeneas wounds Turnus, then slays him. Thus the war meets its end and the epic therefore ends. In Book XXII of The Iliad, Achilles instance of honor is quite different. Achilles fights in single combat against Hektor. Hektor is not a willing participant and only agrees after he is promised assistance from Athena. Achilles casts his spear first but misses. Hektor hits the center of Achilles shield with his spear. Achilles wins by stabbing Hektor in the throat. After dragging the dead body behind a horse for 9 days, he is humbled by Hektor's parents pleas. He returns the body, with thoughts of his own father on his mind. Honorable intentions have impacted the lives of many in these epic stories. Fate has a hand in affecting events as well. Fate in these stories involves two parts. There are laws that govern mens lives: human mortality and the afterlife. It is believed that there is a period of limbo in which the souls of the recently deceased pass through if left unburied. Another part of fate is the view that the outcome of certain events cannot be changed by man or God(s). In The Aeneid, Aeneas' journey is predestined and unalterable to Italy. The unification of the Trojans and the Latins is another predestined event, causing the formation of a new race. Human mortality and the afterlife are shown when Aeneas is taken to Hades to visit his father. In Book VI, Aeneas sees Deiphobus who is not as he was in life: "Whose face and limbs were one continued wound: Dishonest, with lopp'd arms, the youth appears, Spoil'd of his nose, and shorten'd of his ears" (135). In The Iliad, there is an unalterable predestined occurrence. Hekuba has a dream and foretells of the fall of Troy. In this dream, her son Paris will be the cause. Achilles is also predestined to die during the Trojan war, since he is mortal. His death was delayed somewhat by the fact that his mother dipped him in the river Styx. Human mortality and the afterlife are exemplified when Patroclos' spirit returns. In Book XXIII, he reminds Achilles that until he is buried he must wander the earth. This happenstance also supports the concept of the period of limbo souls await if left unburied. With fate often times comes strife. For Greeks, life is based on strife. If strife was avoided, then life was avoided. For Romans, strife is part of fulfilling a destiny. The trials test a leader, who himself does not often see the